Friday Poetry: "Translations"

Alas, I think I may be coming down with something today. I stayed in bed for most of the afternoon, but in the morning I did work on Frozen Hearts... there are still some typos here and there, but it's weaving together, so I'm trying very hard not to be furious with myself over tiny mistakes.

This week's Friday Poetry was written for Emily, who asked me to write a poem based on a photograph of a rose. The poem started out fully centred on the rose, but (as so often happens) I sort of wandered away from that topic. “Translations” is the result.

Enjoy, and have a great weekend. xx

Translations

sit down with me, darling,
and let us translate the world.

let us unfold the crumpled edges
and let all the beauty and horror
trapped underneath
bleed onto a blank white canvas
so that we might be able to see
just a little bit more easily
through the gloom that remains

let us untangle the twisted threads
that hold destiny together
and give all the wandering people
a chance to decide upon their own fate
and leave deep, firm footprints
in whatever path they choose to tread

let us unravel the whispered messages
of all the soft hidden dandelions
and blow their seeds away on the wind
so that perhaps we all may realise
that they are just as beautiful as any rose
if only we gaze at them carefully enough

and let us spell out all the galaxy’s
fears and hopes and deepest wishes
in the universal language of paper and ink
so that, perhaps, our children
might see and take heed of our past mistakes—

or, perhaps,
they might disregard us altogether
and instead take a new canvas
and paint the world once more, as they see it
and they may learn what it means
to leave kisses on the stars and tears on the moon
and by translating the songs of the world
they may throw a message into the atmosphere
that is all their own,
just as we learned to do
so many lifetimes ago.